[百度 Magnet][AVG]CROSS†CHANNEL 復刻版 汉化硬盘版 附中文汉化攻略 [1G](9)
2023-03-24 来源:118图库
烬:
“这里是中途弃坑的烬酱,没想到神坑真的有完结的一天,恭喜了喵~”
刘阿斗:
“嗯。。。玩得挺开心的╮(╯▽╰)╭ ”
荔枝蝉:
“长久以来的任务终于得到成果,撒花~^O^/”
旅之灵夫2:
“恭喜汉化完成!被群里无论情人节还是大年初一都在讨论文本的人们感xia动dao了”
秋田大学萝莉同好会会员甲:
“小学生真是太棒了”
ScorpioAres:
“终于完成了……恭喜恭喜。自己日语水平有限,加上留学在外时间紧张,没有帮上什么忙,感到非常抱歉。游戏很经典,但是由于文本晦涩,的确让人望而却步。十分感谢组内各位巨巨的辛勤付出,也感谢组长对我这样的半罐子水的耐心。最后希望这个游戏能给玩家们带来美好的回忆。”
Chemstrike:
“一年半前接触过C C之后,怀着对作品的挚爱来到汉化组围观打酱油,如今能对汉化补丁的顺利完成贡献一份力量总算不枉费对游戏的一片赤诚。C C是一部值得反复品味的好作品,希望每个玩家都能从中得到满足。”
Dandirion Aria:
“想了想来到组里,所做的就是把都督叫成了都督…”
雅米多:
“第一次汉化就有幸能参与到这部名作的汉化队伍中好激动啊!!感谢督督大大要考研依然抽出时间监督陪伴大家完成这部作品,感谢牙刷大大在翻译上的各种指导帮助,当然还有各位奋斗了2年 的翻译校对润色们!总之能在有生之年看到c c的汉化并且能参与其中,我が人生に悔い无し(笑)!”(P.S. 小雅酱是组里唯一的妹子哦)
samidare:
“口三才是我爸爸”
腽肭:
“多么痛的领悟。”
fk1995:
“这是我做了这么多移植唯一一个没有被剧透一脸的游戏。”
夏侯飞燕(wiki908):
“好想成为哥特萝莉!”
八矢夜乌:
“这坑掉进去多少人啊,居然就这么填上了…大家辛苦了,快再来扔进去几个!”
凤玄音:
“又是一作完成,如释重负的感觉。”
陌上初月:
“虽然没起到太大的作用,但也学到了不少东西,下一作再见吧~”
欺诈师RL:
“田中为什么不好好说话。”
蚊子:
“恭喜补丁发布!大家辛苦了~”
DDS:
“都督你就饶了我吧…………”
第三章 终校巨巨的后记
还有1个多小时就要发补丁了,我还不知道怎么写感言。此时感觉自己与同广播稿苦战的太一融为了一体。在就要自暴自弃之时,突然想到这么办不就行了:感情を対象化せよ!(意译:nnd既然口三才写了那么多让我不知所云的句子,我也要写点让你们不知所云的感言。)
古人云,一千个人眼中就有一千张c c,再加上日语特有的暧昧,所以翻译中必然会夹杂着大量译者的主观臆断。所以说汉化一个作品与其说是将jpn语言转化为了chs语言,不如说是用chs语言整个重新interpret一遍。只要能实现相同功能,甚至为了提高原版本在不同系统中的兼容性,在不同interpreter下的什么算法啦函数不尽一样又有何妨。即是说,一个事物的内在才是最重要的,虽然上面看上去更富有冲击力,但结合部*************才更*********绵延不绝**********,仿若***************************************…………(感谢都督大人对此段校对。)
“这里是中途弃坑的烬酱,没想到神坑真的有完结的一天,恭喜了喵~”
刘阿斗:
“嗯。。。玩得挺开心的╮(╯▽╰)╭ ”
荔枝蝉:
“长久以来的任务终于得到成果,撒花~^O^/”
旅之灵夫2:
“恭喜汉化完成!被群里无论情人节还是大年初一都在讨论文本的人们感xia动dao了”
秋田大学萝莉同好会会员甲:
“小学生真是太棒了”
ScorpioAres:
“终于完成了……恭喜恭喜。自己日语水平有限,加上留学在外时间紧张,没有帮上什么忙,感到非常抱歉。游戏很经典,但是由于文本晦涩,的确让人望而却步。十分感谢组内各位巨巨的辛勤付出,也感谢组长对我这样的半罐子水的耐心。最后希望这个游戏能给玩家们带来美好的回忆。”
Chemstrike:
“一年半前接触过C C之后,怀着对作品的挚爱来到汉化组围观打酱油,如今能对汉化补丁的顺利完成贡献一份力量总算不枉费对游戏的一片赤诚。C C是一部值得反复品味的好作品,希望每个玩家都能从中得到满足。”
Dandirion Aria:
“想了想来到组里,所做的就是把都督叫成了都督…”
雅米多:
“第一次汉化就有幸能参与到这部名作的汉化队伍中好激动啊!!感谢督督大大要考研依然抽出时间监督陪伴大家完成这部作品,感谢牙刷大大在翻译上的各种指导帮助,当然还有各位奋斗了2年 的翻译校对润色们!总之能在有生之年看到c c的汉化并且能参与其中,我が人生に悔い无し(笑)!”(P.S. 小雅酱是组里唯一的妹子哦)
samidare:
“口三才是我爸爸”
腽肭:
“多么痛的领悟。”
fk1995:
“这是我做了这么多移植唯一一个没有被剧透一脸的游戏。”
夏侯飞燕(wiki908):
“好想成为哥特萝莉!”
八矢夜乌:
“这坑掉进去多少人啊,居然就这么填上了…大家辛苦了,快再来扔进去几个!”
凤玄音:
“又是一作完成,如释重负的感觉。”
陌上初月:
“虽然没起到太大的作用,但也学到了不少东西,下一作再见吧~”
欺诈师RL:
“田中为什么不好好说话。”
蚊子:
“恭喜补丁发布!大家辛苦了~”
DDS:
“都督你就饶了我吧…………”
第三章 终校巨巨的后记
还有1个多小时就要发补丁了,我还不知道怎么写感言。此时感觉自己与同广播稿苦战的太一融为了一体。在就要自暴自弃之时,突然想到这么办不就行了:感情を対象化せよ!(意译:nnd既然口三才写了那么多让我不知所云的句子,我也要写点让你们不知所云的感言。)
古人云,一千个人眼中就有一千张c c,再加上日语特有的暧昧,所以翻译中必然会夹杂着大量译者的主观臆断。所以说汉化一个作品与其说是将jpn语言转化为了chs语言,不如说是用chs语言整个重新interpret一遍。只要能实现相同功能,甚至为了提高原版本在不同系统中的兼容性,在不同interpreter下的什么算法啦函数不尽一样又有何妨。即是说,一个事物的内在才是最重要的,虽然上面看上去更富有冲击力,但结合部*************才更*********绵延不绝**********,仿若***************************************…………(感谢都督大人对此段校对。)