哥特式金属私生子
2022-11-15 来源:118图库
基本资料
用语名称
哥特式金属私生子
其他表述
拉丁:Requiescat in pace, bastardo.
(英:Rest in peace, bastard.)
用语出处
《刺客信条:启示录》繁体中文版中的错误翻译
相关条目
老头滚动条
、踢牙老奶奶
、拉丁语
哥特式金属私生子
,出自对《刺客信条:启示录
》中艾吉奥·奥迪托雷
完成刺杀后对死者的祷告词"Requiescat in pace, bastardo"的错误翻译。流传开来后让玩家们印象深刻,最终成梗
。
类似的还有“老头滚动条
”和“踢牙老奶奶
”。
目录
1
详解
2
类似
3
忠告
4
误区
5
参考资料
6
外部链接
详解
该词出现于中国单机游戏游侠网旗下LMAO(laugh my ass off)汉化组于2011年11月25号汉化的一款游戏作品——育碧蒙特利尔制作的《刺客信条:启示录》。
这款游戏的原文应该是拉丁文
,原句是"Requiescat in pace, bastardo.
"(英语:"Rest in peace,bastard.
"),翻译成中文即是“安息吧,杂种
”。
这个句子中,“Requiescat in pace”在有道词典中被翻译成“哥特式金属”,原因是有道词典错误引用了网页游戏Popmundo的虚拟歌单作为翻译参考。在该歌单中,“哥特式金属”是曲目“Requiescat in pace”的流派而非译名。(截至2018年4月20日该短语的翻译没有修正不过现在已经有“愿灵安息”的翻译了
。)