装甲兵进行曲
装甲兵进行曲
Panzerlied
作曲
库尔特威勒(改编自18世纪奥地利军乐《Luiskalied》)
填词
库尔特威勒
《装甲兵进行曲
》(德语:Panzerlied
)是库尔特威勒(德语:Kurt Wiehle)于1933年所作的进行曲,也是第二次世界大战
时期德国国防军最著名的军歌之一,在德军装甲兵部队中广为流传。
简介
这首进行曲的旋律来自18世纪奥地利的军歌《Luiskalied》,歌词则是由德军中尉库尔特威勒(德语:Kurt Wiehle)于1933年6月25日创作。当时词作者正在前往德国柯尼希斯布吕克镇(德语:Königsbrück)的途中。在第二次世界大战中,这首歌在德军装甲兵部队中广为传唱。
第二次世界大战后,这首歌曲长期被德国国防军采用,一些其他国家和地区军队的某些单位也采用了这首歌曲,但大都对歌词作了修改。例如,法国的501坦克团、意大利的一些快速反应部队、奥地利军队的一些单位、智利军队、台湾地区“军队”等。2017年,德国国防部以“与现代价值观不符”为由不再使用纳粹时代的军歌,包括这首曲子以及《艾瑞卡
》。
2018年7月开始,该曲在中国大陆网络平台中多次遭受清理。[1]
[2]
在平台仅有的歌曲中评论区,网友常戏称“请各位战友保持无线电静默”避免该歌曲引人注目遭到删除。
宽屏模式
显示视频
宽屏模式
显示视频
来自搜狐的原曲带歌词翻译版
歌词
原歌词为德语。 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Ob"s stürmt oder schneit,
无论是狂风还是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht,
或者烈日当空,
Der Tag glühend heiß
无论是炎热的白昼,
Oder eiskalt die Nacht.
还是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter,