常凯申(2)
用语名称
常凯申
其他表述
常公、常公公
、石田雄介、开国元勋、委员长、校长、运输大队长/微操
大师、蒋光头、第十一位大元帅、五星上士郑三发[1]
、蒋匪、蒋帮、蒋该死、蒋匪介石、蒋某人、蒋蚣、蒋梅毒、
穿林北腿蒋中正、功德林招生办主任、千古完人 空一格[2]
、圣枪修女[3]
用语出处
《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》的翻译错误
相关条目
♯♯♯
常凯申
是《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》书中对♯♯♯
(蒋中正)姓名韦氏拼音与粤拼组成的英文名的错误翻译。后成为网络用语,现多用来在各大论坛里替代“♯♯♯”一词以防止被和谐,或者以此名词来写钓鱼文章:例如《♯♯♯在西安事变时就已经死了,而之后取而代之的是一个名为常凯申的共谍》
,也有时和“贡弗修斯(
孔子
)
”(Confucius)、“门修斯(
孟子
)
”(Mencius) 、“桑卒(
孙子
)
”(Sun-Tsu)等人名翻译错误问题来嘲笑某些学者。
条目配图为网友恶搞的香港功夫风的蒋中正书画。
目录
1
起源
2
用法
3
延伸阅读:石田雄介
4
旗下公司:凯申物流
5
在《使命召唤》中的出现
6
外部链接和注释
起源
常凯申,为♯♯♯(蒋中正)姓名韦氏拼音之错译名;出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek(即蒋的韦氏拼音[4]
写法及介石的粤语
拼音)的翻译。
中央编译出版社于2008年10月出版的毕业于北京大学,留学于俄罗斯,现任清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将♯♯♯(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。其实就是挂名(外包)写书,没人认真审稿的后果。