如月车站(2)
2022-11-15 来源:118图库
随着时间越来越晚,少女仍不断在网上与网友聊天。
她在凌晨2时留言说,附近传来铃铛及太鼓的声音,还出现一名单脚的阿伯。
网友们顿时惊觉不对,叫她迅速顺着隧道,离开车站周围。
「好不容易终于拼到隧道前面了。叫什么伊佐贯的。」伊佐贯隧道也无法在地图上搜索到。
少女在走出隧道后,果然碰上其他人,而对方还好心表示,愿意免费载他一程。
少女无视网友的阻止,上了陌生人的车,并于凌晨3时44分留下最后一段文字:
「电池已经不行了。情况实在太不对了。看情况我得准备逃跑了。从刚才开始嘴里就在不断跑出我一句也听不懂的话来。为了预防万一,最后先把这些话写在这里。」
(另一版本:「司机把车往山上开,始终沉默不语」)
自此以后,她就再也没发布过更新……
--
七年后,如月车站事件终于真相大白。
「那个,虽然我觉得可能不会被相信。经过了七年,现在我回到普通的世界了。回来之后发生了很多事。但我没办法回应;但因为有很多人对这件事很在意。
在那之后,司机把车子停下来了。在昏暗的森林中,看到了对面的光。虽然不懂那个司机在自言自语什么,有个男人从右方走了过来,我非常害怕。在那瞬间,周围都是光,车子受到了冲击。驾驶消失了。
那个男性对我说,『为什么你会在这里!待在这里很危险的!刚刚那个司机我让他消失了,你快趁现在逃走!』
当时是个非常慌张的气氛。那个男性从车内把我移出来,然后叫我往光的方向跑。那时我真的已经什么都不知道了,边哭边跑。视线变得刺眼的时候,一睁开眼睛,就在附近的车站前面了。父母从车内呼唤我。那个时候那里是2011年的4月。
中间的7年消失了。父母也好像什么事都没发生一样把我带回去了。
谢谢各位……托大家的福我才能回来,请大家也小心^ ^」
有考据者指出,“きさらぎ駅”
中的きさらぎ是古日语中对二月(
にげつ
)
的叫法,翻译成汉文后有“像月亮般”的含义,而きさらぎ在做姓氏时也有“鬼”的意思,一些日本考据党会将其称之为“鬼駅
”(鬼车站)。
由于该事件在互联网上传播甚广,也曾有人特意向位于都市传说发生地的远州铁道株式会社询问关于该车站的信息,远州铁道官方则指出如月车站是基于鹭之宫站的站名改造而来。
她在凌晨2时留言说,附近传来铃铛及太鼓的声音,还出现一名单脚的阿伯。
网友们顿时惊觉不对,叫她迅速顺着隧道,离开车站周围。
「好不容易终于拼到隧道前面了。叫什么伊佐贯的。」伊佐贯隧道也无法在地图上搜索到。
少女在走出隧道后,果然碰上其他人,而对方还好心表示,愿意免费载他一程。
少女无视网友的阻止,上了陌生人的车,并于凌晨3时44分留下最后一段文字:
「电池已经不行了。情况实在太不对了。看情况我得准备逃跑了。从刚才开始嘴里就在不断跑出我一句也听不懂的话来。为了预防万一,最后先把这些话写在这里。」
(另一版本:「司机把车往山上开,始终沉默不语」)
自此以后,她就再也没发布过更新……
--
七年后,如月车站事件终于真相大白。
「那个,虽然我觉得可能不会被相信。经过了七年,现在我回到普通的世界了。回来之后发生了很多事。但我没办法回应;但因为有很多人对这件事很在意。
在那之后,司机把车子停下来了。在昏暗的森林中,看到了对面的光。虽然不懂那个司机在自言自语什么,有个男人从右方走了过来,我非常害怕。在那瞬间,周围都是光,车子受到了冲击。驾驶消失了。
那个男性对我说,『为什么你会在这里!待在这里很危险的!刚刚那个司机我让他消失了,你快趁现在逃走!』
当时是个非常慌张的气氛。那个男性从车内把我移出来,然后叫我往光的方向跑。那时我真的已经什么都不知道了,边哭边跑。视线变得刺眼的时候,一睁开眼睛,就在附近的车站前面了。父母从车内呼唤我。那个时候那里是2011年的4月。
中间的7年消失了。父母也好像什么事都没发生一样把我带回去了。
谢谢各位……托大家的福我才能回来,请大家也小心^ ^」
传说解读
有考据者指出,“きさらぎ駅”中的きさらぎ是古日语中对二月(
にげつ
)
的叫法,翻译成汉文后有“像月亮般”的含义,而きさらぎ在做姓氏时也有“鬼”的意思,一些日本考据党会将其称之为“鬼駅
”(鬼车站)。
由于该事件在互联网上传播甚广,也曾有人特意向位于都市传说发生地的远州铁道株式会社询问关于该车站的信息,远州铁道官方则指出如月车站是基于鹭之宫站的站名改造而来。