118图库
首页 > 二次元/acg/动漫

贞德(Fate)(69)

2022-11-15 来源:118图库
不过单挑打法通关效率极低,因而通常用于表演。
以梅林实装为标志,FGO的环境正式迈入由强力输出拐主导的竞速时代,贞德在此环境下空有强大的生存宝具却无法辅助输出,在大多数关卡中显得鸡肋。
总体而言,贞德的地位早已不复曾经那般辉煌。但是对于刚入坑的新人来说,贞德依旧是值得信任的大腿(前期并无Avenger或无敌贯通从者等贞德应付不来的敌人)。在对手的光炮面前,贞德的宝具犹如雪中送炭然而你得有足够的NP
所以你游什么时候把贞德被吞掉的圣人和领袖气质技能还回来
泳装Archer则是全游戏中最好用的蓝卡冲浪光炮之一,目前为止游戏中唯一一个蓝卡弓阶光炮,甚至在蓝拐阿尔托莉雅·卡斯特实装之前就能宝具连发打无限池。


关于翻译问题

有关于“Jeanne d"Arc”一名译法,最早出现于清末民初,由于当时的用语不规范、译名带口音、且为民间翻译口口相传,“Jeanne d"Arc”一词的翻译便完全以空格为交界的形式进行了两极化翻译:“Jeanne
”译为“贞”,“d"Arc
”译为“德”。英语中为Joan of Arc,意思是阿尔克的琼安,琼安是让娜在英语里的写法。
至于选用“贞德”二字为译名用字,现认同力最高的就是,这两个字的中文含义符合Jeanne d"Arc作为圣女的身份:贞,代表纯洁、忠诚。用于女子就是守节、具有礼仪教养;德,人之初性本善,遵从本性,便是德。“贞德”二字可能取于此义。顺带一提,德是入声字,所以现今奠基于北京话的普通话较难感觉出来,但用广东话、闽南话等方言念的时候德的尾音会有「k」的音,与d"Arc的「c」相对应,这可能也是贞德会采用德字做为姓氏翻译的原因之一。
到了近现代贞德的译名在民间有了花一般的变化,例如简(简妮/简娜/吉安娜)、珍(珍妮/珍娜/詹娜)、让(让妮/让娜/瑞安娜)、琼(琼妮/琼娜/琼安)诸如此类。姓氏的翻译反而没有这么夸张,基本与达尔克无异。
B站刚开始做代理的时候,给出的Jeanne d"Arc(
ジャンヌ·ダルク

的翻译为“贞德·达尔克”,后来b站也发现了这个谜之萌点的错误也更改了回去,贞德·达尔克的故事也就只活在国服老玩家的记忆中了。
然后还是有某个翻译成贞德德
还流传了下来的角色
猜你喜欢